

The name Donna is a girl's name of Italian origin meaning "lady". But there are also versions by:, "Photographic version of sheet music incorporating melody and lyrics - Part I", "Photographic version of sheet music incorporating melody and lyrics - Part II", "Photographic version of sheet music incorporating melody and lyrics - Part III", "Photographic version of sheet music incorporating melody and lyrics - Part IV", "Yiddish Transliteration and Spelling | YIVO transliteration chart for Yiddish alphabet | Yiddish Spelling Guidelines", : C4 - "Donna, Donna" song page, Secunda's handwritten romanized transcription (which differs here and there from the Yiddish lyric sheet) together with the music on several of the documents,, Wikipedia articles with MusicBrainz work identifiers, Creative Commons Attribution-ShareAlike License, English lyrics by Arthur Kevess and Teddi Schwartz, "Du Pain et du beurre / Je sais / Les cloches sonnaient", French lyrics by Vline Buggy, Claude François, This page was last edited on 18 December 2020, at 16:42. Find more Italian words at ! The body and the animal soul that enlivens it desire pleasure, wealth, and honor. “dona” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. A strongly temperamental person who presents him or herself as moody or irritable and expresses erratic / unpredictable behavior that is not accepted well by the general public. Donna says, “The following is an excerpt from Alan Annand’s welcome ebook, Mutual Reception, the only book I know of that deals with this chart feature in depth. From the perspective of heaven, man's struggle to fulfill the desires of the body and animal soul must appear quite absurd.


The original meaning is closer to "lady of the home". The farmer represents the tzadik, the holy, righteous man who scolds us saying, "Who told you a calf to be?" The YIVO standardized transliteration system was not then in widespread use, and many Yiddish transliterations looked like German, to which the Yiddish language is closely related. Donna is used chiefly in the English and Scottish languages, and it is derived from Celtic and Italian origins. Secunda translated "Dana Dana" into English language (changing the vocalization of 'dana' to 'dona'), but this version didn't gain much attention. The most famous recordings in the English language include those by Joan Baez and Donovan. This is not the time for laughter rather it is a time of taking account of the day's actions and reflecting on them.
